新闻中心
NEWS CATEGORIES
翻译人员的优秀品质
时间:2023-07-21 作者:管理员
翻译中不夹带个人的情绪,自己就是个传话的工具,同时要充分表达说话人想要表达的意思。如果遇到有口音的翻译怎么办?这就要靠平时的基本功,平时都练习多听一些英语的口音、方言等,总结其发音特点及规律,逻辑推理和判断讲话的规律和因果关系,根据事先了解到的信息,领会说话人的目的。翻译还要具有出众的记忆力,平时的口译就是积累锻炼翻译人员记忆力的时机,及时复盘上一次口译的重要内容,做好笔记。在翻译的时候语速要适当,过快过慢都会影响双方交流的节奏。表达干净利落,避免重复。 |





