新闻中心

NEWS CATEGORIES

【日闻翻译】优先高龄人员接种疫苗,厚劳省从5月8日起12岁以上暂时停止新冠肺炎|苏州翻译公司
时间:2023-03-17 作者:管理员

QQ截图20230317172431.png

https://news.yahoo.co.jp/articles/dbb65347171885b1c251ef1a1b9ab1e11dc9da98

ワクチン、高齢者は58日から 12歳以上は一時終了 新型コロナ厚労

优先高龄人员接种疫苗,厚劳省从58日起12岁以上暂时停止新冠肺炎

 

3/7() 10:58配信

37日(星期二)10:58发布

 

来年度の新型コロナウイルスワクチン接種について、厚生労働省の専門部会は7日、重症化リスクの高い65歳以上の高齢者や基礎疾患を持つ人らを対象に、58日から開始する方針を決定した。

厚生劳动省的专门部会7日决定,从58日开始,针对患重症风险较高的65岁以上的老年人和患有基础疾病的人群实施新冠疫苗的接种。

 

高齢者らには512月に年2回の接種機会を設ける。いずれも予防接種法上の「臨時接種」に位置付けられる。

老年人每年将在5 ~ 12月接种2次疫苗。这些都属于预防接种法上的“临时接种”。

 

 12歳以上については、昨秋から始まったオミクロン株対応ワクチンを使った現行の接種を57日に終了する。その後は年末年始の感染拡大に備えて912月に再開し、原則として年1回の接種となる。

对于12岁以上的孩子,将于57日结束从去年秋天开始的奥密克戎毒株对应疫苗的现行接种。此后,为防止年末年初的感染扩大,将于9 ~ 12月恢复接种,原则上每年接种1次。

 

 公費で無料となる「臨時接種」は、20243月まで1年間延長する。厚労省はその後、自己負担が生じる可能性がある「定期接種」への移行も検討している。

公费免费的“临时接种”延长一年至20243月。厚生劳动省也在讨论其后有可能将接种方式改为国民自己负担的“定期接种”。

 

一方、511歳と生後6カ月~4歳の接種は、開始時期が遅かったことを考慮し、今年4月以降も随時打てるようにする。511歳については「2価ワクチン」を追加接種で使用することも承認した。これまでは中国武漢由来の従来株ワクチンが使われていた。今月8日から接種可能とし、接種間隔は3カ月とする。

另外,考虑到5 ~ 11岁和出生后6个月~ 4岁的接种开始时间较晚,今年4月以后也可以随时接种。对于5 ~ 11岁的儿童,也批准追加接种“2价疫苗”。到目前为止使用的是来自中国武汉的旧株疫苗。从本月8日开始可以接种,接种间隔为3个月。