新闻中心

NEWS CATEGORIES

【日闻翻译】羽生结弦的海外人气并未停止。 《羽生的书》为何在中国火爆|苏州翻译公司
时间:2022-04-01 作者:管理员

火狐截图_2022-04-01T05-32-11.028Z.png


羽生結弦の海外人気が止まらない。“羽生本”が中国etc.で爆売れのわけ

羽生结弦的海外人气并未停止。 《羽生的书》为何在中国火爆

女子SPA3/27() 15:47配信

女子SPA 327日(星期日)15:47发布

原文: https://news.yahoo.co.jp/articles/a25e5c2768d2e9fda01acd5c9d968c2a3f046823/comments

 

2022北京オリンピック閉幕から1ケ月超。多くの日本人アスリートが注目されましたが、なかでもフィギュアスケート羽生結弦選手の人気は海外がすさまじいようです。

距离2022年北京奥运会结束已经一个多月了。 在这届冬奥会上许多日本运动员受到了关注,但花样滑冰选手冰羽生结弦似乎在海外非常受欢迎。

【画像】羽生結弦選手

【照片】羽生结弦选手

以前から世界的に人気はあったものの、オリンピックを機に中国での羽生人気が大爆発。日本語版の写真集や関連本にも、海外からの注文が相次いているといいます。書籍の輸出を手掛ける日販アイピーエス(株)輸出事業課の高橋美里さんに、“羽生本”の動向を聞きました。

虽然以前羽生结弦就在世界范围内有人气,但通过北京冬奥会,羽生结弦在中国的人气爆发式增长。据说日文版的写真集及相关书籍也陆续收到来自海外的订单。我们向负责图书出口的日本IPS株式会社出口事业部的高桥美里询问了“羽生的书”的动向。

 

日本語の羽生本にも、海外から注文が殺到

就连日文版的羽生的书,也收到了很多来自海外的订单。

「以前から海外でもフィギュアスケートは人気で、なかでも、羽生さん関連のタイトルは発売が告知されるとご注文を多く頂いていました。

花样滑冰在海外早已风靡一时,其中就有不少与羽生结弦相关的作品在发布时就接到了订单。

特に北京五輪の際は、中国国内での注目度も大変高く、開幕直前から関連書のご注文お問い合わせが続いておりました。

尤其是北京奥运会期间,中国的关注度非常高,开馆前相关书籍的订购和询价就持续不断。

『光 Be the Light-』(集英社)、『yuzu’ll be back 3』(スポーツニッポン新聞体育日本新闻)といった写真集や、日本語の読み物『蒼い炎』『蒼い炎2 -飛翔編-』(共に扶桑社)、『羽生結弦未来をつくる』(集英社)、『夢を生きる』(中央公論新社)なども、言葉の壁を越えてご注文が多いです」(日販アイピーエス、高橋さん)

《光 -Be the Light-》(集英社)、《yuzu’ll be back 3》(体育日本新闻社)等写真集、日文书籍《苍炎》、《苍炎2-飞翔篇》(扶桑社)、《羽生结弦 创造未来》(集英社)、《活出梦想》(中央公论新社)等,超越了语言障碍的订单很多(来自对Nippon IPS,高桥先生的采访)。

自叙伝『蒼い炎』(2012)『蒼い炎2 -飛翔編-』(2016)はジュニア時代のめちゃくちゃ可愛い写真やオフの写真なども多く、中国(簡体字)版も出版されて爆売れしています。台湾(繁体字)版ベトナム語版もあります。それでも、海外書店から日本語版にも注文が相次ぐとは…。

羽生的自传《苍炎》(2012年出版)、《苍炎2-飞翔篇》(2016年出版),有很多萌萌哒的少年时代的照片和平时的照片,中文(简体)版也已经出版爆卖。还有台湾(繁体字)版本和越南版本。 尽管如此,日文版的海外书店订单也很多。

 

プロフィールが更新されるたびに買う人も

有些人每次更新羽生的个人资料时都会购买

「とにかく『少しでも早く出荷してほしい!』というご要望を多くいただきました。この2冊は、インタビューを中心に折々の写真を交えてまとめられた、羽生さんを知るために必携のタイトルだと思います。

不管怎样“希望尽早出货”,我们收到了很多这样的要求。这两本书是总结了以采访为主的掺杂着不定期照片总结的书,是想要了解羽生必要的书。

また、先日『蒼い炎』の掲載内容に改訂がありましたか?と問い合わせをいただき、版元のご担当の方に伺ったところ『増刷分より奥付とカバーのプロフィールが更新されている』とのことでした。ファンの方はそこまでチェックしているのか!と驚きましたが、羽生さんへの応援の熱を感じました」(高橋さん)

另外,前几天《苍炎》的内容有修改吗?当我询问出版商的负责人时,他说:“自重新印刷以来,版权说明和封面的简介已经更新了。” 粉丝会注意这么多吗? 虽然我很惊讶,但我感受到了支持羽生结弦的热情。”(高桥先生表示)

実は20223月に重版された『蒼い炎』27刷と『蒼い炎27刷からプロフィールが新しくなり、北京オリンピックでの戦果が1行加わっているのです(※)。これを告知した版元のツイート(フィギュアスケートLife公式)は、中国語訳されて現地SNSでも広く拡散されています。

其实概述是从20223月重印的第27版《苍炎》和第7版的《苍炎2》开始更新的,还增加了北京奥运会的战果一行(※)。公布此消息的发布者推文(花样滑冰生活官方)已被翻译成中文并在当地SNS上广泛传播。

「『蒼い炎』は初版が10年前で、羽生さんが活躍するたびに、帯コピーやプロフィールが重版で何回か変わっています。そのたびに買ってくださるファンもいるくらいです」と編集担当者。

编辑表示《苍炎》的最初发行是在10年前,随着羽生结弦的活跃,腰封和个人简介都有更新数次且重新被印刷,每次都有粉丝买。”

※この版がどこの書店にあるかは、残念ながら出版社側にもわかりません。

※此版本在哪个书店有,非常遗憾,就连出版商也不知道。

 

羽生選手の寄付を手助けしたい!

我要帮羽生捐款!

また羽生選手はこの2冊の印税を、海外版も含めてすべて、自らが育った「アイスリンク仙台」に寄付しています。11年前の東日本大震災の瞬間も、羽生選手はアイスリンク仙台にいて、施設の半壊を体験しました。

此外,羽生将包括海外版在内的这两项版税全部捐赠给了自己成长的“溜冰场仙台”。11 年前的东日本大地震的那一刻,羽生还在仙台的溜冰场上,经历了近一半的设施被毁灭的场景。

英語版は出ていませんが、海外ファンの中には、「羽生選手の寄付を手助けしたいと考えて、読めない日本語版でも買われる方がいる」(編集担当者)のです。

编辑人员说,虽然没有英文版本的,但在海外的粉丝中,有些人买了看不懂的日文版,因为他们想帮助羽生捐赠。

 

「羽生結弦展2022」に海外ファン「うらやましい!」

海外粉丝表示很羡慕⎾羽生结弦滑冰展2022

ちなみに420日から「羽生結弦展2022」が、日本橋高島屋など国内6ケ所でスタートします。中国のSNS微博(ウェイボー)では、「うらやましい!」「コロナだから行けない(涙)」「グッズだけでも買いたい」などの声が渦巻いています。

420日起羽生结弦滑冰展2022在日本桥高岛屋等日本国内6个地方开始。在中国的SNS微博上,粉丝表示“很羡慕”、“因为疫情原因去不了”、“只想买周边”等各种声音。

アスリートを越えて、スター性とカリスマ性をそなえた羽生選手。世界中でファンがまだまだ増え続けそうです。

羽生选手的身份已经超越了运动员,具有明星性和超凡魅力。在全世界粉丝好像还在增加。